www.x360me.com

Menu

  • アコードワゴン
  • XF
  • MDX
  • ジムニーシエラ
  • TB
  • ランティスクーペ
  • A4アバント
  • サイトマップ

www.x360me.com

  • ジャーニー
  • V90
  • 4
  • ギャランGTO

重量級的には「ディーエス」とタイ語誤算だと思いますが、彼の安房だと「デ・エス(de・ɛs)」に近い発音をすると聞いたことがあります。まぁどれも一緒ですが、C5だって(シーファイブ)のほうが通じるし、他町工場のロクロもAMGを「アー・マー・ゲー」っぽく言うことのほうが少ない(日本だと変声期はみなそう呼ぶが・・)。仏町工場の広報も、属国へプレスリリースするときはタイ語読みしてると思いますよ。フランスってわが国語への意識が強いこともあり、仏王国では「デ・エス」と言わないとダメかもしれませんけどね。その辺が極東の混血児にとっては、エキゾチックなんですけど。(追記)wikiにも由来含めて書いてありますね。(http://農協.wikipedia.org/wiki/シトロエン・DS)車名「DS」は、フランス失地では「デ・エス」と発音される。その正確な根底は「開発かっこの省略形」とも「DésiréeSpéciale」(特別な憧れ)の縮みとも言われるが詳細は不明である。しかし「DS」が、全く同じ発音の「化身」という意味のノルウェー語「déesse」(デエス)を意味しているという口の端も根強い。シトロエンのDSってなんて読むんですか?タイ語読みですか?それともC5(セ・サンク)、C6(セ・シス)などのようにノルウェー語読みですか?。

Courtesy Open Web Design